Thanks Mitch

Thanks Mitch
July 1st 2011, Mitch with Harvard MIT Club and friends

domingo, 7 de agosto de 2011

Good news for the little ones-Buenas noticias para los pequeñitos

It has taken us a rather long time to start "debriefing" the previous visit from Mitch, we apologize! One of the most exciting news was that Mitch recently started a project to develop a version of Scratch for smaller children.  They have been calling it "Scratch Jr." This version will be created by researchers from both the Lifelong Kindergarden Group and the Child Development Department from Tufts University.  Marina Bers, Tufts researcher that will be part of the team, was also a student of Seymour Papert at MIT Media Lab.  In the first Latin American Scratch Conference, which was held last June in San José, Mitch told us that Scratch Jr. will be designed to help small children (pre-schoolers) explore and create through programming, while respecting and supporting the language development that is taking place in those early ages.  It will probably involve touch-screen technologies, but the project is just starting so we will have to be patient to see what this wonderful team creates for the little ones. Exciting!



Little Claudia Bansbach met the Lego Scratch Cat while her mom attended the 2010 Scratch Conference at MIT Media Lab. / La pequeña Claudia Bansbach conoció al gato de Scratch cuando su mamá fue al Congreso de Scratch en verano del 2010.

Nos ha tomado mucho tiempo escribir sobre la última visita de Mitch, y nos disculpamos por eso.  Una de las noticias más emocionantes fue que recientemente se han juntado esfuerzos del equipo Lifelong Kindergarden con investigadores de Tufts para desarrollar Scratch Jr.  Esta será una versión de Scratch especialmente creada para niños más pequeños, y les permite explorar y crear por medio de la programación, pero claro que respetando y apoyando la etapa de desarrollo del lenguaje en la cual están. Marina Bers, investigadora de Tufts que es parte de este equipo, también fue estudiante de Seymour Papert en el MIT Media Lab.  Todavía no se sabe cómo va a ser este programa porque están apenas comenzando, pero parece que van a involucrar tecnologías touch-screen. ¡Vamos a estar al tanto de las novedades!

viernes, 1 de julio de 2011

Spiderwebs


We have brought this image of a spiderweb as a symbol. All these threads together were able to do what, for a single thread, was impossible: they have caught a seed that was flying in the wind. We want to thank Mitch for being such an important part of our spiderweb, and for both sending wonderful ideas and projects into the world but also for helping us catch them.  This blog may help to continue building spiderwebs with new people who want to join and help to trap ideas and turn them into projects like the Computer Clubhouses, the Robotics Labs, Scratch Clubs, and many others to come and are for us together to invent and create.

Thanks Mitch.

Photograph by Mary Jane McCormick

miércoles, 29 de junio de 2011

1992: Ants and Star Logo / Hormigas y Star Logo

Once Mitch visited La Selva Tropical Research Station, Sarapiquí, and saw the amazing behavior of large ant colonies.  This was part of the inspiration for his doctoral research. He created Star Logo, a programming language made to explore and learn about how the interactions between multiple agents with a simple behavior can result in complex organization.  Below, leaf-cutter and army ants from La Selva (Photographs courtesy of Organization for Tropical Studies).

Una vez Mitch visitó la Estación Biológica La Selva en Sarapiquí, y pudo ver el increíble comportamiento de grandes colonias de hormigas.  Esto fue parte de la inspiración para su tesis de doctorado.  Mitch desarrolló Star Logo, un lenguaje de programación para explorar y aprender sobre cómo las interacciones entre múltiples agentes con comportamientos simples pueden resultar en complejidad emergente.  Abajo, imágenes de hormigas cortadoras de hojas (zompopas) y arrieras de La Selva. (Fotografías por cortesía de la Organización para los Estudios Tropicales)




lunes, 27 de junio de 2011

2002: Mitch at CEDES Computer Clubhouse / Mitch en el Computer Clubhouse de CEDES Don Bosco

The first Computer Clubhouse in Costa Rica was inaugurated in 2002 as part of CEDES Don Bosco.  Here Mitch at the inauguration with founders, friends, and members of the Clubhouse. (Photographs courtesy of Lourdes Brizuela)

El primer Computer Clubhouse de Costa Rica se inauguró en el 2002 como parte de CEDES Don Bosco.  Aquí Mitch en la inauguración con sus fundadores, amigos, y miembros del Clubhouse. (Fotos cortesía de Lourdes Brizuela)







1998: Visiting the construction of CEDES Don Bosco / Visitando la construcción de CEDES Don Bosco


Here Mitch is walking through the construction of CEDES Don Bosco with its Excecutive Director, Lourdes Brizuela.  CEDES was the first Costa Rican organization to host a Computer Clubhouse, one of a worldwide network of innovative non formal settings for learning that has been designed through a collaboration between Mitch and his Lifelong Kindergarden Group, and the Science Museum of Boston. 


Mitch visita la construcción de CEDES Don Bosco en 1998, con su directora ejecutiva, Lourdes Brizuela.  CEDES fue la primera organización costarricense que hospedó un Computer Clubhouse, convirtiéndonos en parte de una red mundial de ambientes no formales de aprendizaje innovadores que se han diseñado por medio de una colaboración entre Mitch y su Lifelong Kindergarden Group con el Museo de Ciencias de Boston.


sábado, 25 de junio de 2011

A wonderful professor / Un profesor maravilloso

Mitch with one of his students from Costa Rica, Juan Carlos Barahona, the day of his doctoral dissertation at the MIT Media Lab.

Mitch con uno de sus estudiantes de Costa Rica, Juan Carlos Barahona, el día de su defensa de tesis de doctorado en el Laboratorio de Medios de MIT.

viernes, 24 de junio de 2011

Thinking like a tree / Pensando como un árbol

It was in the forests of Costa Rica that Mitch saw the "walking palm" (Socratea exorrhiza, Arecaceae) and was inspired for his article "Thinking like a tree". Photo by Kenji Nishida.

Fue en los bosques de Costa Rica que Mitch vio la "palmera que camina" (Socratea exorrhiza, Arecaceae) y obtuvo inspiración para su artículo "pensando como un árbol". Foto por Kenji Nishida.




"In the rain forests of Costa Rica, there is an unusual type of tree known as a "walking tree." It is a strange looking tree. At the base of the tree is a tangle of roots, rising about a meter above the ground. It looks as if someone yanked the tree straight up out of the ground, leaving about a meter of its roots exposed above ground level.

According to rain-forest guides, the walking tree actually changes its location over time (although very slowly). How does the tree move? The roots act as a type of evaluation system, searching for good soil for the tree. If there is good soil on the north side of the tree, the roots on that side dig in deeply and hold firmly. If the soil on the south side isn’t as good, the roots on that side remain shallow and weak. As the roots on the north side become stronger and deeper, the whole tree gradually shifts toward the north, pulled by the strong roots in that direction. As the tree moves, new roots grow around the new location, some of them extending even further to the north. If the roots find even better soil there, the whole tree will, over time, shift even more to the north. Or, if there is better soil to the east, the tree will slowly shift to the east.

We might say that the walking tree follows a TREE strategy:

• Test Randomly (send out roots in all directions)
• Evaluate (determine which roots find the best soil)
• Elect (choose which direction to move, based on the information from the roots)

The walking tree executes this strategy over and over; as it moves, it continually sends out new roots to search the area around its new location. Over time, it moves in the direction of better soil. Of course, the walking tree does not actually "choose" or "decide" which way to move, as a person would. But it is useful to think of the tree as executing a type of strategy or algorithm."

Mitch Resnick, 2003
Thinking like a tree (and other types of ecological thinking)
International Journal of Computers for Mathematical Learning

martes, 21 de junio de 2011

In good hands / En buenas manos

This was the main title of La Nación Newspaper on February of 1988. . .   Seymour Papert was on the front page, starting the National Program of Educational Informatics (then PIE MEP-FOD) with students of the Escuela República Dominicana and the Minister of Education, Francisco Antonio Pacheco.

Este fue el título principal en La Nación en febrero de 1988. . . Seymour Papert estaba en la portada, comenzando el Programa Nacional de Informática Educativa (entonces el PIE MEP-FOD) con estudiantes de la Escuela República Dominicana y el Ministro de Educación, Francisco Antonio Pacheco.

lunes, 20 de junio de 2011

1988: Mitch´s first visit to Costa Rica / La primera visita de Mitch a Costa Rica



First Educational Informatics workshop in Costa Rica. In the picture you are going to find Mitch easily, and his mentor Seymour Papert. Also in the picture, people who have become leaders in promoting the ideas and developing the work that started at that time.


Primera capacitación de Informática Educativa en Costa Rica. En la foto van a encontrar fácilmente a Mitch, y también a su mentor Seymour Papert. Los acompañan algunas de las personas que han asumido un rol de liderazgo para dar continuidad al trabajo que se inició en ese momento.


IN THE PICTURE / EN LA FOTO:

De pie/Standing up: Alberto Cañas, Francisco Quesada, Marilyn Schaffer, Seymour Papert, Oscar Rojas, Rosalina Chacón, Eleonora Badilla, Santiago Menzie

Sentados/Sitting down: Anabelle Vargas, María Lizano, Marta Santa María, Nuria Jiménez, Mitchel Resnick, Clotilde Fonseca, Ana María González

A legacy / Un legado

Seymour Papert at the Childrens´ Conference of Educational Informatics, Pérez Zeledón 1989.


Papert with Eleonora Badilla at a conference.
Papert con Eleonora Badilla en una conferencia.

Seymour Papert with teachers from Proyecto Puentes.

Making good friends in Costa Rica / Haciendo buenos amigos en Costa Rica

Mitch Resnick y Seymour Papert han hecho buenos amigos en Costa Rica.


Seymour Papert cooks with his friend Otto Sileski. 
Seymour Papert cocinando con su amigo Otto Sileski. 


Seymour Papert visits the Marine Turtle Festival.
Seymour Papert visita el Festival de las Tortugas Marinas.

domingo, 19 de junio de 2011

1989: 1st Children´s Educational Informatics Conference / I Congreso Infantil de Informática Educativa


















Mitch watches from the back at a presentation of the first kids who were part of Costa Rica's National Program of Educational Informatics.

Aquí está Mitch, viendo desde atrás las presentaciones de los primeros niños y niñas costarricenses que fueron parte del Programa Nacional de Informática Educativa.


sábado, 18 de junio de 2011

1990: The first LOGO workshops / Los primeros talleres de LOGO

Mitch made his first visits to Costa Rica as the student of Seymour Papert, reknown mathematician and epistemologist. In these images, they are developing workshops for the National Program of Educational Informatics (PRONIE) in its first years.

Mitch hizo sus primeras visitas a Costa Rica como estudiante del reconocido matemático y epistemólogo Seymour Papert.  En estas imágenes, están desarrollando talleres para el Programa Nacional de Informática Educativa (PRONIE) en sus primeros años.







En la primera foto, de izquierda a derecha (First picture, left to right order):
Ana María González, Mitchel Resnick, Clotilde Fonseca, Francisco Quesada, Seymour Papert.

Segunda y tercera foto (second and third pictures):
Conversando con Eleonora Badilla / Talking with Eleonora Badilla.

viernes, 17 de junio de 2011

A meeting in 1989 / Una reunión en 1989

There was a lot to talk about during the visit of this team from the MIT Media Lab, which also included Marilyn Schaffer.  In this picture, Mitch and Marilyn speak with Clotilde Fonseca, one of the founders of the National Program of Informatics and, for many years, excecutive director of Omar Dengo Foundation.

Había mucho que conversar en esa visita de un equipo del Laboratorio de Medios de MIT, que también incluyó a Marilyn Schaffer.  Aquí Mitch y Marilyn hablan con Clotilde Fonseca, una de las fundadoras del Programa Nacional de Informática Educativa, y por muchos años directora de la Fundación Omar Dengo.


Izquierda a derecha (left to right order): Clotilde Fonseca, Marilyn Schaffer, Mitch Resnick.

1990: LOGO Talks / Hablando LOGO

Efraín López (middle right) listens carefully. For more than 30 years, he has designed learning environments with the programming languages of the Media Lab, including LOGO, Star LOGO and Scratch, for the children and youth of Costa Rica.

Efraín López (en el centro-derecha) escucha cuidadosamente.  Por más de 30 años, ha diseñado ambientes de aprendizaje con los lenguajes de programación del Media Lab, incluyendo LOGO, Star LOGO y Scratch, para niños, niñas y jóvenes costarricenses.

De izquierda a derecha (left to right order): Mitch Resnick, Allan Calderón, Efraín López, Josefina Pujol.


miércoles, 15 de junio de 2011

1990: More LOGO Workshops / Más talleres de LOGO

Ida Fallas, today the Dean of Education at the Universidad Estatal a Distancia (UNED), participates in one of the first LOGO workshops of the National Program of Educational Informatics (PRONIE).  Mitch is sitting to her right.

Ida Fallas, actual Decana de Educación de la Universidad Estatal a Distancia (UNED), participa en uno de los talleres iniciales de LOGO del Programa Nacional de Informática Educativa (PRONIE). Mitch está sentado a su derecha.

martes, 14 de junio de 2011

2003: Opening the doors of the Media Lab for "ticas"

Mitch has opened the doors of MIT Media Lab for many people from Costa Rica.  In the picture, Eleonora Badilla, who was invited researcher at the Lifelong Kindergarden Group, Larisa Egloff, who was then studying Mathematics at MIT, Desireé Garnier and Ximena Miranda, who were participating in courses of the Harvard Project Zero.

Mitch ha abierto las puertas del Laboratorio de Medios de MIT a muchas y muchos costarricenses.  En esta imagen, lo acompañan Eleonora Badilla, que fue investigadora invitada del Lifelong Kindergarden Group (LLK), Larisa Egloff, estudiante de Matemáticas en MIT, Desireé Garnier y Ximena Miranda, quienes participaban en cursos del Harvard Project Zero.





De izquierda a derecha (left to right order):
Ximena Miranda, Larisa Egloff, Mitch Resnick, Desireé Garnier y Eleonora Badilla.

lunes, 13 de junio de 2011

Listening to Mitch / Escuchando a Mitch

The auditorium was full at the Arts School of the University of Costa Rica in february, 2008 when Mitch spoke.  The talk was organized by Eleonora Badilla, professor at UCR Faculty of Education.  Part of his message that day:  "There is  always a gap between what is necessary and what is available.  But success in our society will depend on creativity, and I am worried that educational systems change so slowly. . ."

Mitch ha llenado varios auditorios costarricenses. El Auditorio de la Escuela de Bellas Artes de la Universidad de Costa Rica se llenó en febrero del 2008 cuando Mitch ofreció una conferencia.  La conferencia fue organizada por Eleonora Badilla, profesora catedrática de la Escuela de Formación Docente de la UCR.  Algunas de sus palabras de ese día: "En todo lugar existe una brecha entre lo que se necesita y lo que hay.  El éxito en nuestra sociedad actual se va a basar en la creatividad, pero me preocupa que los sistemas educativos avancen tan lentamente. . ."





Las 3 imágenes anteriores son cortesía de la Oficina de Divulgación (ODI) de la Universidad de Costa Rica.  The previous 3 images are courtesy of Oficina de Divulgación (ODI), University of Costa Rica.

lunes, 6 de junio de 2011

Mitch and the presidents / Mitch y los presidentes

Mitch y Oscar Arias, 1988.  Mitch con Oscar Arias, 1988.








Rafael Angel Calderón and his wife, Gloria Bejarano, visit Mitch at the Media Lab (2002).

Visita al Media Lab del ex-presidente don Rafael Angel Calderón y su esposa Gloria Bejarano (2002).






De izquierda a derecha (left to right order): Mitch Resnick, Gloria Bejarano, Rafael Angel Calderón.